Estamos com novidades na nova versão do QGIS, e a colaboração voluntária dos Usuários do QGIS é necessária para atingirmos 100% do material traduzido para o português.
E para que isso seja possível convocamos a todos que quiserem se comprometer com a tarefa de tradução do QGIS 2.x para o Português do Brasil a se juntarem às nossas equipes de tradução no Transifex.
Entenda como Ajudar!!
O processo de tradução do QGIS se dá em três equipes. Cada equipe responsável por uma etapa de tradução, a saber: Tradução da interface gráfica, tradução dos manuais, guias de usuário e manual de treinamento e tradução do Site oficial.
Os Coordenadores brasileiros são Leônidas Descovi Filho, Sidney Schaberle Goveia e Narcélio de Sá Pereira Filho. Eles estão responsáveis por gerenciar as equipes de tradução pt_BR no transifex.
Quer contribuir com a tradução do QGIS? Siga os seguintes passos!!
1º PRIMEIRO PASSO – O primeiro passo é realizar o cadastro no Transifex, que é a ferramenta de tradução oficial pelos desenvolvedores QGIS. O cadastro é realizado de forma rápida no site:https://www.transifex.com/signup/contributor/
2º SEGUNDO PASSO – Feito o cadastro solicite o seu ingresso em uma das equipes nos links abaixo:
- Interface gráfica 83% traduzida: https://www.transifex.com/qgis/QGIS/
- Documentação* 72% traduzida: https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/language/pt_BR/
- Site** 83% traduzido: https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/language/pt_BR
3º TERCEIRO PASSO – Inicie a tradução – Depois disso é só aguardar o e-mail confirmando o seu aceite na equipe de tradução e começar a traduzir.
Lembrando àqueles que quiserem participar que é preciso compromisso e tempo disponível para a tarefa, pois os prazos de lançamento das versões estão estabelecidos. Portanto só se voluntarie para essa tarefa se for realmente se dedicar a executá-la, pois de outra forma, prejudicará aqueles que estão dispondo de tempo e esforço para finalizar as traduções nos prazos.
Comments are closed