(imagem meramente ilustrativa)

(imagem meramente ilustrativa)

Estamos com novidades na nova versão do QGIS, e a colaboração voluntária dos Usuários do QGIS é necessária para atingirmos 100% do material traduzido para o português.

E para que isso seja possível convocamos a todos que quiserem se comprometer com a tarefa de tradução do QGIS 2.x para o Português do Brasil a se juntarem às nossas equipes de tradução no Transifex.

Entenda como Ajudar!!

TranslationO processo de tradução do QGIS se dá em três equipes. Cada equipe responsável por uma etapa de tradução, a saber: Tradução da interface gráfica, tradução dos manuais, guias de usuário e manual de treinamento e tradução do Site oficial.  

Os Coordenadores brasileiros são Leônidas Descovi Filho, Sidney Schaberle Goveia e Narcélio de Sá Pereira Filho. Eles estão responsáveis por gerenciar as equipes de tradução pt_BR no transifex.

Quer contribuir com a tradução do QGIS? Siga os seguintes passos!!

1º PRIMEIRO PASSO – O primeiro passo é realizar o cadastro no Transifex, que é a ferramenta de tradução oficial pelos desenvolvedores QGIS. O cadastro é realizado de forma rápida no site:https://www.transifex.com/signup/contributor/

Tela de login Transifex

Tela de login Transifex

2º SEGUNDO PASSO – Feito o cadastro solicite o seu ingresso em uma das equipes nos links abaixo:

join_team

 

3º TERCEIRO PASSO – Inicie a tradução – Depois disso é só aguardar o e-mail confirmando o seu aceite na equipe de tradução e começar a traduzir.

Interface de tradução no Transifex

 


Lembrando àqueles que quiserem participar que é preciso compromisso e tempo disponível para a tarefa, pois os prazos de lançamento das versões estão estabelecidos. Portanto só se voluntarie para essa tarefa se for realmente se dedicar a executá-la, pois de outra forma, prejudicará aqueles que estão dispondo de tempo e esforço para finalizar as traduções nos prazos.

Tags:

Comments are closed